I. What is it?
Old Norse is a Germanic language; it is the predecessor to the modern Scandinavian languages: Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic and Faroese. As a Germanic language, it also shares roots with other modern Germanic languages, such as Dutch, English, German and Frisian. Before its standardization, Old Norse varied quite a bit both historically and geographically; the pronunciation and spelling of the language were just all over the place. It hadn't been normalized until the late 19th century. That said, modern Icelandic is a special case. Because of its relative isolation from the rest of Europe, the language has hardly changed in its descent from Old Norse. This means that, today, modern Icelanders can still read and understand the Old Norse from centuries ago! That's certainly not something that every culture can say about their historical linguistic heritage.
II. How does it work?
As an Indo-European language (indicating that it came from the same boat that Latin and Greek did), it also has a case system. However, syntaxically, the language works in a fashion much more similar to English. (Even more so to Swedish, for obvious reasons.) While the word order is also not as strict as English's, like most older languages, its sort of "default" word order is one that we, as modern English speakers, can recognize. There are three grammatical genders (masculine, feminine and neutral), meaning that adjectives will have to agree in number, gender and case with their antecedents, just like Latin and Greek.
III. Anything peculiar about it?
The article. If you have studied any modern Scandinavian language at all, you'll be instantly familiar with this concept.
Old Norse has a definite article (a word that corresponds to "the" in English), but the way it's used is very interesting. The article is hinn (masculine), hin (feminine), hitt (neutral). Sometimes, it can be used exactly as in English, but merely agreeing with the noun it's defining: Eiríkr hinn Rauði, literally "Eric the Red." However, the article may instead be suffixed to the end of the word, still agreeing with the noun. The h- and sometimes the first -i- will disappear from the stem: Eiríkr Rauðinn, literally "Eric Red-the."
Another peculiarity is a trait that is shared among most other Germanic languages. When words are compounded, they are most often affixed together with no spaces between, similar to the English word "zookeeper." Even compounds like "insurance company" and "Crime Scene Investigator" would all be affixed together with no spaces. This can lead to really huge nouns that can absolutely baffle the modern English speaker with ease. Some examples of this are:
Áhyggjuyfirbragðit, "the grave look" (á [in; upon] + hyggja [to think] + yfir [over] + bragð [phase] + hitt [the {neutral}]).
Þarlandshǫfðingarnir, "the natives of that land" (þar [there; that] + lands [land's] + hǫfuð [head] + ingi [used to describe people] + hinir [the {plural}].
IV. What do I like about it?
Old Norse has a very distinct pronunciation. Or rather, I should say, what we've been able to reconstruct of its pronunciation based on a series of educated guesses. I like the way it works and the way it sounds. Taken hand-in-hand with the culture of the viking world (which is not as rough-and-tumble as we are led to believe), it paints a pretty interesting picture. Perhaps they hide so many sounds so far in the back of their mouths because it's so cold out and they're trying to keep them warm. I also really enjoy that noun chaining quality. It's lots of fun to baffle people with them. Add one more good friend to my posse of old world languages!
V. Difficulty in learning it?
Norse is pretty difficult, but not for the reasons that Latin and Greek are, but because resources and transcripts are harder to come by; you won't have much to practice with.
- Things that make your life hard
2. The pronunciation, even if based on modern Icelandic, is still pretty tricky.
3. If you decide to learn to read Nordic runes, that will be a totally new trial in and of itself. The runic script is not normalized, so one rune may indicate several pronunciations depending on region, dialect, etc.
- Things that make your life easy
2. I'm sure you're used to this by now, but yes, English borrows lots of words from Old Norse as well. While Latin and Greek roots are usually compounds, technical or scientific words, Norse roots tend to be simpler and a little more "closer to the heart," euphemistically speaking. Some such words are: syngja - to sing; vindr - wind; lítill - little; faðir, moðir, broðir, systir - father, mother, brother, sister.
VI. Sample text
Er efalauss at yðr ǫllum villtaðsk sýn at yðar fullvillt eruð. Þótt yðr ǫskrusjárinn um nemi, hvárt nam yðr eða ekki? Ekki er til efs at fyrir þat var einskis ørvænt. Viljaðar þeira freista, ok vita hvat at hafi?
"It is certain that you are all so bewildered that you're completely lost. Though the roaring sea overtakes you, did it touch you or not? It cannot be doubted that anything might be expected from that. Are you willing to try, and know what there is to be had?"
Links:
Transcript of the Völuspá (Norse myth of the creation of the world)
Text transliteration of the Völuspá